Über uns

Warum uns wählen.

Über 50 Jahre Erfahrung in der Branche.

Die D’AGOSTINI ORGANIZZAZIONE, gegründet 1963, arbeitet mit langjähriger Erfahrung auf dem Gebiet des gewerblichen und geistigen Eigentums, mit Beistand und Beratung in den Phasen Recherche, Einreichung, Erlangung und Verteidigung von Patenten, Gebrauchs- und Geschmacksmustern sowie Marken in Italien und im Ausland.

Neben dem Hauptsitz in Udine hat die D’AGOSTINI ORGANIZZAZIONE auch einen Sitz in Spanien in Alicante (Sitz des Harmonisierungsamts für den Binnenmarkt) und einen Sitz in Deutschland in München (Sitz des Europäischen Patentamts). Die Kunden haben so den Vorteil einer direkten Unterstützung an den Orten für die Einreichung von Patentanmeldungen und/oder für die Einreichung von Marken und Mustern der Europäischen Gemeinschaft. Außerdem gestattet es ein engmaschiges Netz von Korrespondenten in der ganzen Welt, auch die Phasen der internationalen Ausdehnung optimal zu verfolgen.

1400 Titel in einem Jahr registriert

Zwischen Patenten, Modellen, Designs und Marken in Italien und im Ausland.

Über 500 Titel werden überwacht

Dank der Konsultation von Datenbanken auf der ganzen Welt.

9.000.000 Wörter pro Jahr übersetzt

Meist von Patenttexten.

1990 entsteht die Sprachabteilung DAGOSERVICE®, deren Integrierung in die Abteilung geistiges Eigentum die Spezialisierung auf die Übersetzung von technischen, wissenschaftlichen, juristischen und Patenttexten wie auch Handels-, EDV-, Werbetexten und Handbüchern ermöglicht. Die Abteilung bedient sich erfahrener Muttersprachler als In-House-Übersetzer, die in voller Einhaltung der grundlegenden Prinzipien der Übersetzung arbeiten (Qualität, Übereinstimmung des Inhalts, der Terminologie und der Fachsprache sowie Verschwiegenheit).

Die D’AGOSTINI ORGANIZZAZIONE ist die erste Firma in Europa, die, angesichts der bekannten Probleme bei technisch-wissenschaftlichen Übersetzungen und insbesondere Patenten, HYPERTRANS® herstellte, eine mehrsprachige Übersetzungs-Software mit Selbstlernsystem, die unbestreitbare Inhaltstreue garantiert und Übersetzern und Technikern eine wertvolle Hilfe bietet. HYPERTRANS® bedient sich, zusätzlich zu einem allgemeinen Wörterbuch mit Millionen von Wörtern und Ausdrücken, auch phraseologischer Wörterbücher HYPERMIND, die aus der Internationalen Klassifizierung der Patente IPC stammen und die korrekte Anwendung der passenden Terminologie in den verschiedensten Sektoren garantieren. Die Fähigkeit, sich anzupassen, aber vor allem die, sich während der Übersetzungen selbständig zu entwickeln, gestattet eine kontinuierliche terminologische Aktualisierung, die wesentlich ist angesichts der ständigen Entwicklung der Sprache infolge des Fortschritts.

Wir garantieren Effizienz und Qualität, Frucht einer im Laufe der Jahre entwickelten Methode, die durch die Verbindung von Mensch und Technologie erhalten wurde. Die ständige Aufmerksamkeit gegenüber neuen Technologien gestattet eine konstante und kontinuierliche Aktualisierung und damit Verbesserung der Dienstleistungen und Produkte.

1963 D’AGOSTINI ORGANIZZAZIONE beginnt ihre Tätigkeit auf dem Gebiet des gewerblichen und geistigen Eigentums (Patente, Gebrauchs- und Geschmacksmuster, Marken) und nimmt schon bald eine führende Rolle in der nationalen und internationalen Szene ein.

1987 HyperTrans® Es entsteht die mehrsprachige interaktive Übersetzungs-Software mit Selbstlernsystem, spezialisiert auf Patente, technische und juristische Texte.

1991 Es entsteht DAGOSERVICE, die Abteilung für Übersetzungen von technisch-wissenschaftlichen Texten, juristischen und Patenttexten, Handels- und EDV-Texten.

1994 Eröffnung des neuen Büros in Spanien in Alicante, Sitz des HABM für GEMEINSCHAFTS-MARKEN UND -MUSTER.

2003 HyperTrans® Online: Online-Übersetzungsdienst aus dem und in das Italienische, Englische, Französische, Deutsche, Spanische, Portugiesische in allen Kombinationen.

2008 Eröffnung des neuen Büros in Deutschland in München, Sitz des EPA (Europäisches Patentamt) für europäische Patente.

2011 Eröffnung des neuen Büros in Spanien auf Teneriffa.